3
Апр

Тарас Бульба (2009)

   Автор: lilith   Категория: Рецензии

По книге Н. В. Гоголя “Тарас Бульба”
Режиссер: Владимир Бортко
Автор сценария: Владимир Бортко, Игорь Митюшин
Оператор: Владимир Бортко, Игорь Митюшин
Композитор: Игорь Корнелюк
В гланых ролях: Богдан Ступка, Владимир Вдовиченков, Игорь Петренко, Магдалена Мельцаж, Михаил Боярский, Даниэль Ольбрыхский, Владимир Ильин, Юрий Беляев

Экранизация золотой классики литературы. Экранизация повести, которая входит в обязательную программу в школьном курсе обучения: “Тарас Бульба”.
С точки зрения эмоционального накала, за последние несколько лет не было фильма, достойного конкурировать с “Тарасом Бульбой”. В первую очередь, игра актеров восхитительна. Богдан Ступка в роли Тараса Бульбы смог превосходно передать настоящий дух лихого украинского казачества. Михаил Боярский так же внес незабываемые моменты в фильм. Видеть королевского Мушкетера с казацким чубом и размахивающего шаблей – очень не привычно, но справился он отменно. Остап и Андрей так же хорошо вписались в свои роли. Фильм получил большое преимущество тем, что в актерский состав вошли актеры, готовые выложиться на полную силу ради атмосферы фильма.

А вот масштабные сцены вышли немного не масштабно. На экране буквально мелькает в лучшем случае 100 человек, а бюджет фильма – 25 миллионов долларов. Фактически, такой бюджет не особо оправдывает сцены масштабного действия, показанные в фильме. Хотя, на протяжении всего фильма не окидало ощущение, что вот, в следующем кадре можно будет увидеть знаменитые казацкие боевые корабли – чайки.

Относительно самой экранизации повести, то тут сценарий фильма не далек от книги. Основные сюжетные повороты и герои воссозданы на экране с большой точностью. За исключением нескольких деталей, связанных с исторической тематикой. Во-первых, возникновение казачества – это территория Украины. Казаки, в первую очередь, защищали свою Батькивщину, то есть, Украину. Поэтому слова, “за русскую землю” не особо соответствует значению и целям казачества. В те века можно было слышать “Малороссия”, так называли Украину. Но в наше время такое обращение было бы расценено как не политкорректное, но мотивы обращения к «русской земле» в фильме не совсем ясны. Во-вторых, письмо, которое казаки пишут турецкому султану, было написано примерно 100 лет спустя описанных в повети событий. Особой необходимости включать этот нюанс в фильм – не т, либо, как повод – снять нынешнего предводителя казаков. В первоисточнике этого тоже не наблюдается. Вот основные огрехи фильма, которые издали напоминают политические мотивы. А очень жаль, что в таком замечательном фильме не обошлось бес политики.

В наше время, для большинства школьников становится неинтересным и скучным чтение книг, особенно в разделе “обязательная литература”, ведь в рекомендованной можно почитать Поттера. Так не может не радовать тот факт, что есть такой фильм, который вполне может служить для обязательного просмотра вместо книги с комментариями, конечно. Но настоящей атмосферы книги, фильм конечно не заменит.

Теги: , ,

Эта запись опубликована Пятница, апреля 3, 2009 в 22:41 и находиться в категории: Рецензии. Вы можите читать эту запись через RSS 2.0 поток. Вы можите оставить комментарий, или поставить trackback на своем сайте.

2 комментария

 1 

Пан Бортко зняв своє бачення Тараса Бульби, така собі панслов’янська ідея. З повісті про визвольну боротьбу українського народу зробили російський кривавий патріотичний бойовичок. Шкода, що фільм зняли за редакцією повісті 1842 року, де практично як заклинання використовуються “русская земля”, “русская природа”, “русская вера” і ще оте стрьомне “Украйна”. Першовидання 1835 року зовсім інше. Щож зігріває лише думка про те, що руський і російський – це зовсім різні речі, та і наша північна сусідка тоді називалася Московія.

Богдан Сільвестрович грав блискуче, саме такого Бульбу я собі і уявляв. Дуже сподобався жид Янкель, не знаю актора, але респект, зіграв чудово і без кривляння. Непогано виглядав козак Шило… доки не відкрив рота, а потім я тільки і чекав коли ж він крикне щось типа “Каналья!” або “Тисяча чєртєй!” і вихопить не шаблю, а шпагу.

Не сподобалося музичне оформлення, жодних українських мотивів, жодних пісень, єдине що я почув так це пісню польською на мотив “Ой чий то кінь стоїть”. Немає у фільмі України як такої, пара мазанок та слабенькі декорації Січі.
А де ж поділося захоплення природою степової України? По всьому видно, що фільм знімала людина, яка не розуміє і не любить Україну.

Проте заради справедливості скажу, що наші “митці” не зняли й такого…

апреля 9, 2009 at 10:15
 2 

Жида Янкеля сыграл российкий актер – Сергей Дрейден, в кино снимается с 70 года. Наиболее значимые фильмы с его участием: “Мой дом – театр”, “Цирк сгорел и клоуны расбежались”. В активе у актера насчитывается примерно 25 фильмов.

апреля 9, 2009 at 11:36

Оставить комментарий

Вы должны быть зарегистрироавны чтобы оставить комментарий.